Ушел из жизни кыргызский сын узбекского народа С.Караев

Ушел из жизни кыргызский сын узбекского народа С.Караев

Навигация

Агро новостиАгро-фотогалереяАгро ВидеоСтатьиАгроэкологияАгро-СтатистикаВыставкиЗаконодательствоКалендарь работКооперацияЖивотноводствоПтицеводствоРастениеводствоРазноеОбъявленияАгро-цитатыСотрудничествоАгрофорумУслуги сайтаЭкокластер Иссык-КульУдобрения Calpia KGИссык-Кульский БИО плодопитомникИнформер НовостейНОО "Приборист" - садоводческое или дачное товарищество.Капельное оборудование и тепличная пленка.

Полезные ссылки

Новости сельского хозяйства Кыргызстана

Ушел из жизни кыргызский сын узбекского народа С.Караев

17 мая 2018

16 мая 2018 года в возрасте 94 лет скончался видный ученый, кандидат филологических наук, доктор географических наук, академик общественной Академии Чингиза Айтматова, известный лингвист, топономист и литературный переводчик Суюн Караев.
Прежде всего, он признан в научных кругах Узбекистана и зарубежом в качестве квалифицированного специалиста по правилам писания наименований географических объектов. Одним из направлений его научной деятельности – топонимика, в этой области им защищена 1998 году докторская диссертации. Труды ученого в данном направлении посвящены общим вопросам топонимики и этимологии топонимов, а также исторической топонимии, ойконимии и этнонимии.
Результаты этимологических и историко-географических исследований, приведенные в составленных Суюном Караевым двух топонимических словарях и других научных трудах, имеют весьма большое значение, поскольку дали науке возможность открытия истории происхождения и наименования свыше 2 тысяч топонимов.
С. Караев также является ученым-языковедом и преданным сторонником культуры речи. Будучи кандидатом филологических наук, он стал автором более 400 брошюр и статьей на тему положенного и безошибочного применения слов, наименований, национальной принадлежности и научности в культуре речи. Ученый активно принимал участие во многих международных, региональных и национальных научно-практических форумах по языковедению своими лекциями.
Известный узбекский айтматовед, журналист, публицист Ахмаджан Мелибаев высоко отозвался о творческой деятельности С. Караева. "Известный ученый, доктор географических наук, преданный всей душой языковед Суюн Караев своими многочисленными научными трудами и посвященными актуальным проблемам статьями и переводами являлся одним из тех наших интеллигентов, которые одинаково служили и науке, и литературе. Особенно ценны его научные наблюдения, отзывы и статьи по развитию нашего языка", отметил он.
Самую высокую оценку многогранному творчеству С. Караева в свое время давал Чингиз Айтматов. "Ваш трудовой путь наполнен важными вехами, которые внесли значительный вклад в развитие не только национальной науки и культуры, но и стали достоянием народов Центральной Азии и стран СНГ.
В Кыргызстане Вы известны, прежде всего, как ученый-лингвист, публицист, переводчик и горячий пропагандист письменной культуры речи, что особенно важно для нашей многонациональной страны, в которой проживают наряду с другими представителями наций этнические узбеки, так же, как и в Узбекистане - этнические кыргызы.
Глубоко убежден, Ваше разностороннее творчество, охватывающее вопросы от проблем экологии, этимологии до географии, лингвистики и литературоведения имеют непреложное значение для развития и укрепления кыргызско-узбекских взаимоотношений", говорил тогда великий писатель.
С. Караев - крупный айтматовед. В его публикациях, как пропагандиста жизни и деятельности и переводчика произведений Чингиза Айтматова, особое место занимает творчество великого писателя.
Первым переводом С. Караева произведения Ч.Айтматова был рассказ "Солдатёнок", появившийся на страницах журнала "Мехнат ва турмуш" в 1975 году, а в 1988 году его перевод рассказа "Мальчик с пальчик" увидел свет в сборнике "Букет дружбы" в Ташкенте. Перевод историко-биографического очерка писателя "Манас-ата" (1988 г.) для С. Караева послужил толчком к серьезному изучению многогранной творческой деятельности Чингиза Айтматова.
В 1995 году Чингиз Торекулович разрешил С. Караеву перевести на узбекский язык "Тавро Кассандры" и на своем экземпляре романа на кыргызском языке написал: "Выход "Тавро Кассандры" на узбекском языке для меня будет большим событием; очень буду рад". В 1997 г. С. Караев завершил перевод романа. При издании романа издательство "Шарк" просило письменное разрешение автора. Тогда Ч. Айтматов написал руководству издательства письмо следующего содержания.
"Главному редактору ИПАК "Шарк" г-ну Шаймарданову от писателя Чингиза Айтматова
Копия переводчику Суюну Караеву
Подтверждаю свое полное согласие с переводом моих произведений - романа "Тавро Кассандры" и повести "Белое облако Чингисхана" - на узбекский язык, осуществляемым известным переводчиком-лингвистом Суюном Караевым.
В этой связи подтверждаю также свое согласие с существующими правилами гонорара в узбекской издательской системе и не возражаю против названия романа "Тавро Кассандры" в узбекском издании "Охирзамон нишоналари".
С добрыми новогодними пожеланиями,
Чингиз Айтматов
Брюссель 31.01.2001. г."
Последний роман Ч. Айтматова "Когда падают горы (Вечная невеста)" по разрешению автора переведен С.Караевым в 2009 году. Перед этим Чингиз Торекулович ознакомился с ней, одобрил и прислал теплое заключение на кыргызском языке, которое стало предисловием книги. Ниже оно приводится на русском языке в переводе С. Караева.
"В культурной жизни Востока Узбекистан издревле играет важную роль. В своей журналистской, творческой, общественной деятельности по долгу службы мне пришлось находиться в непрерывных родственных связях с Узбекистаном и постоянно подчеркивать большие заслуги узбекского народа в историко-общественных вопросах, культурно-просветительских процессах тюркоязычных народов.
И не только это. В советское время, когда по всему бывшему Союзу относительно Узбекистана были распространены клеветнические измышления, когда на народ Узбекистана было оказано давление, когда над республикой сгустились чёрные тучи, когда Узбекистан и его верные сыны были обвинены в национализме, я считал своим долгом поддержать их. И когда экстремистские силы поджигали огонь между братьями - узбеками и кыргызами, - мы вместе с узбекским писателем постарались сберечь дружеские отношения, солидарность и братство. Оказывается, это было особое время. Ныне это стало историей. В такое экстремальное время я нашёл группу единомышленников.
Я горд тем, что в своей жизни мне пришлось встречаться со многими поистине честными, правдивыми людьми, хотя они не были моими коллегами по перу: я их уважаю, ценю, радуюсь их достижениям. Один из них - сын узбекского и кыргызского народов, неутомимый труженик Суюн Караев. Он мастерски перевел несколько моих произведений на узбекский язык, опубликовал немало статей о них, читал лекции, выступал на радио и телевидении со своими виденьями.
Я не хочу сказать, что его научные труды ограничены моим творчеством. Суюн Караев продолжает вносить свой вклад в дальнейшее укрепление братских культурно-литературных связей между нашими народами, в пропаганду их истинно братской духовной ценности, поднятие их на новую ступень. Его публицистические, литературоведческие статьи наполнены подлинно братскими чувствами. Его смелые идеи и выводы об эпосах "Манас" и "Алпамыш", о некоторых проблемах узбекского и кыргызского языков никого не оставляют равнодушным.
Суюн Караев и сегодня, не отставая от жизни, плодотворно продолжает служить культуре обоих народов.
Я уверен, что эта книга неугомонного труженика, находящегося в постоянных поисках, будет с интересом встречена читателями. Я ручаюсь за это".
Так писал о С.Караеве великий писатель Ч.Айтматов из Брюсселя в 2007 году.
Вместе с тем С. Караев написал крупные монографии "Чингиз Айтматов – великий писатель, простой человек и верный друг", "Литературные правила Ч.Айтматова", посвятив их анализу творческой деятельности великого писателя. Тем самым ученый еще раз проявил себя не только как искусный переводчик произведений Чингиза Айтматова, но и их активным пропагандистом.
С.Караев также принимал активное участие и в общественных работах. Он работал заместителем председателя Топонимической комиссии при Ташкентском городском хокимияте (1993-1995гг.).
Он является основателем и первым председателем Кыргызского национального культурного центра в Узбекистане (1989-1995), до конца своей жизни был членом Совета старейшин этого центра. С. Караев был истинным борцом за укрепление дружбы между кыргызским и узбекским народами, внес большой вклад в развитие и укрепление многовековой дружбы между двумя братскими народами и между Кыргызстаном и Узбекистаном.
В этот скорбный момент тяжелой и невосполнимой утраты выражаем искренние соболезнования родным и близким Суюна Караева. Светлая память об этом замечательном человеке навсегда останется в сердцах кыргызских и узбекских народов.
Толонбай Курбанов,
КНИА "Кабар",
Ташкент, 16 мая 2018 года

Источник: kabar.kg

<< вернуться к списку новостей

Авторские права ОПАЛ 2006-2020

При поддержке:  

Рейтинг@Mail.ru   Яндекс.Метрика    

Design Елена Колесникова

Tsymbalov Цымбалов Разработка сайта создание портала интернет-магазин web-мастер дизайн сайта раскрутка сайта